Ram ProMaster 2017 Manuel du propriétaire (in French)Â
Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2017Pages: 400, PDF Size: 3.62 MB
Page 141 of 400

Indicateur automatique de vidange d’huile
Vidange de l’huile moteur
Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de
vidange d’huile moteur. Le message « Change Engine Oil »
(Vidanger l’huile moteur) apparaît à l’affichage du groupe
d’instruments. Les calculs de l’indicateur automatique
de vidange d’huile moteur sont fondés sur le cycle de
service, ce qui signifie que la durée exacte de l’intervalle
de vidange d’huile moteur peut varier selon le style de
conduite adopté.
À moins que l’indicateur ne soit remis à zéro, le message
reste affiché chaque fois que vous tournez le commutateur
d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE). Pour faire
disparaître temporairement le message, appuyez briève-
ment sur le boutonMENU. Pour réinitialiser l’indicateur
automatique de vidange d’huile (une fois que la vidange
prévue a été effectuée), procédez comme suit.
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (MARCHE), sans démarrer le moteur.
2. Enfoncez complètement et lentement la pédale d’accé- lérateur trois fois en moins de 10 secondes. 3. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF/
LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ).
NOTA : Si le message de vidange d’huile s’affiche de
nouveau au démarrage, la remise à zéro de l’indicateur
automatique de vidange d’huile a échoué. S’il le faut,
recommencez cette procédure.
Ordinateur de bord
L’ordinateur de bord est situé dans le groupe d’instru-
ments. Il offre un affichage interactif pour le conducteur
(en affichant des renseignements tels que l’information sur
le trajet, l’autonomie, la consommation de carburant, la
vitesse moyenne et le temps de déplacement).
Bouton Trip (Totalisateur partiel)
Le bouton TRIP(totaliseur partiel) se trouve sur la manette
de la colonne de direction droite et peut être utilisée pour
afficher et pour réinitialiser les valeurs décrites précédem-
ment.
• Appuyez brièvement sur le bouton pour afficher les
différentes valeurs.
• Appuyez longuement sur le bouton pour réinitialiser le
système et démarrer un nouveau trajet.
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 139
Page 142 of 400

Nouveau trajet
Pour remettre à zéro :
•maintenez le bouton TRIP(TOTALISATEUR PARTIEL)
enfoncé pour réinitialiser le système manuellement;
• lorsque la « distance du trajet » atteint 99 999,9 milles ou
kilomètres ou lorsque le « temps de déplacement »
atteint 999,59 (999 heures et 59 minutes), le système est
automatiquement réinitialisé;
• le débranchement ou le rebranchement de la batterie
réinitialise le système.
NOTA : Si l’opération de réinitialisation se produit aux
écrans concernant le totalisateur partiel A ou le totalisateur
partiel B, seulement les données associées aux fonctions du
totalisateur partiel A ou du totalisateur partiel B seront
réinitialisées.
Procédure de début de trajet
Lorsque le contact est établi, maintenez le bouton TRIP
(TOTALISEUR PARTIEL) enfoncé pendant plus de 2 secon-
des pour réinitialiser les données relatives au trajet.
Quitter la fonction de totaliseur partiel
Pour quitter la fonction de totaliseur partiel, attendez que
toutes les valeurs aient été affichées ou maintenez enfoncé
la touche MENUpendant plus d’une seconde.
Appuyez brièvement sur le bouton MENUet relâchez-le
pour retourner à l’écran de menu ou maintenez le bouton
MENU enfoncé (environ une seconde) pour retourner Ã
l’écran principal sans mémoriser les réglages.
Fonctions de l’ordinateur de bord
Les deux fonctions de l’ordinateur de bord sont réinitiali-
sables (réinitialisation – Début d’un nouveau trajet).
La fonction « Totaliseur partiel A » peut être utilisée pour
afficher les calculs des options suivantes :
• Distance du trajet A
• Consommation moyenne de carburant
• Vitesse moyenne pour le trajet A
• Temps de déplacement A (temps de conduite)
140 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Page 143 of 400

La fonction « Totaliseur partiel B » peut être utilisée pour
afficher les calculs des options suivantes :
•Distance du trajet B
• Consommation moyenne de carburant
• Vitesse moyenne pour le trajet B
• Temps de déplacement B (temps de conduite)
La fonction « Déplacement réel » peut être utilisée pour
afficher les calculs des options suivantes :
NOTA : Les fonctions « Totaliseur partiel B » peuvent être
exclues (consultez le paragraphe « Données de totaliseur
partiel B »). Les options « Autonomie » et « Consommation
instantanée de carburant » ne peuvent pas être réinitialisées.
Valeurs affichées
Autonomie
Cet affichage indique la distance pouvant être parcourue
avec le carburant qui reste dans le réservoir, en supposant
que les conditions de conduite ne changent pas. Le mes-
sage « ---- » apparaît à l’affichage dans les cas suivants :
• La distance est inférieure à 50 km (30 mi). •
Le véhicule est stationné durant une période prolongée
pendant que le moteur est en marche.
NOTA : Plusieurs facteurs ont une incidence sur l’autono-
mie : le style de conduite, le type de route (autoroute,
routes résidentielles, routes de montagne, etc.) ainsi que les
conditions d’utilisation du véhicule (charge, pression des
pneus, etc.). La planification du trajet doit tenir compte des
notes ci-dessus.
Distance parcourue
Cette valeur indique la distance parcourue depuis la der-
nière remise à zéro.
Average Fuel Economy (Économie moyenne de
carburant)
Cette valeur indique la consommation moyenne approxi-
mative de carburant depuis la dernière remise à zéro.
Économie instantanée de carburant
Cet affichage indique la consommation de carburant. La
valeur est constamment mise à jour. Le message « ---- »
apparaît sur l’affichage, si le véhicule est stationné pendant
que le moteur est en marche.
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 141
Page 144 of 400

Vitesse moyenne
Cette valeur indique la vitesse moyenne du véhicule en
tant que fonction du temps global écoulé depuis la dernière
remise à zéro.
Temps écoulé
Cette valeur indique le temps écoulé depuis la dernière
remise à zéro.
Réglages personnalisés (fonctions programmables
par l’utilisateur)
•Signal sonore de vitesse
• Données de trajet B
• Set Time (Régler l’heure)
• Réglage des données
• Fermeture automatique
• Unités (distance, économie de carburant, température)
• Language (Langue)
• Volume du signal sonore •
Carillon de ceinture de sécurité (*)
• (*) disponible juste après la désactivation de la fonc-
tion SBR (Rappel de ceinture de sécurité), effectuée
lors de l’entretien du système CHR
• Entretien (moteur diesel seulement)
• DRL – Feux de jour (selon l’équipement)
• Sortie du menu
NOTA :
• Si le véhicule est équipé de la radio du système
Uconnect 5.0/5.0N, certaines fonctions programmables
par l’utilisateur s’afficheront à l’écran du système
Uconnect 5.0/5.0N. Reportez-vous au paragraphe Ré-
glages du système Uconnect pour obtenir de plus
amples renseignements sur le système Uconnect 5.0/
5.0N.
• La procédure de réglage de l’horloge de l’affichage du
groupe d’instruments et des systèmes Uconnect 5.0 et
5.0N peut être effectuée au moyen de la radio ou de
l’affichage du groupe d’instruments.
142 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Page 145 of 400

CYBERSÉCURITÉ
Votre véhicule peut être connecté et équipé de réseaux
câblés et de réseaux sans fil. Ces réseaux permettent au
véhicule d’envoyer et de recevoir des données. Ces don-
nées permettent aux systèmes et aux fonctions du véhicule
de fonctionner correctement.
Votre véhicule peut être équipé de certaines fonctions de
sécurité pour réduire le risque d’accès non autorisé et
illégal aux systèmes et aux communications sans fil du
véhicule. La technologie logicielle du véhicule continue
d’évoluer avec le temps et FCA US LLC, en collaboration
avec ses fournisseurs, évalue et prend les mesures appro-
priées au besoin. Tout comme un ordinateur ou d’autres
appareils, le logiciel du véhicule peut nécessiter des mises
à jour pour améliorer la facilité d’utilisation et le rende-
ment de vos systèmes ou pour réduire le risque potentiel
d’accès non autorisé et illégal aux systèmes du véhicule.
Le risque d’accès non autorisé et illégal aux systèmes du
véhicule peut toujours exister, même si la version la plus
récente du logiciel du véhicule (tel que le logiciel du
système Uconnect) est installée.
MISE EN GARDE!
•Il est impossible de connaître ou de prévoir tous les
résultats possibles si les systèmes de votre véhicule
sont endommagés. Il se peut que les systèmes du
véhicule, y compris ceux relatifs à la sécurité, soient
altéres ou qu’une perte de maîtrise du véhicule se
produise, d’où le risque d’accident pouvant causer
des blessures graves ou mortelles.
• Insérez UNIQUEMENT un dispositif multimédia
(p. ex., la clé USB, la carte mémoire SD ou le disque
compact) provenant d’une source fiable dans votre
véhicule. Un dispositif multimédia d’origine incon-
nue pourrait possiblement contenir des logiciels
malveillants et si vous l’installez dans votre véhicule,
il peut augmenter le risque d’endommagement des
systèmes du véhicule.
• Comme toujours, si vous ressentez un comportement
inhabituel du véhicule, confiez-le immédiatement Ã
votre concessionnaire autorisé le plus proche.
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 143
Page 146 of 400

NOTA :
•FCA ou votre concessionnaire peuvent communiquer
directement avec vous à propos des mises à jour de
logiciel.
• Pour aider à améliorer davantage la sécurité du véhicule
et minimiser le risque potentiel de violation de la
sécurité, les propriétaires du véhicule doivent :
•
Consulter régulièrement le sitewww.driveuconnect.com/
software-update
pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur les mises à jour de logiciel du système Uconnect.
• Brancher et utiliser uniquement des dispositifs multi-
médias de confiance (p. ex. téléphones mobiles person-
nels, clé USB, disques compacts).
La confidentialité des communications câblées et sans fil ne
peut être assurée. Des tierces parties peuvent intercepter
illégalement des données et des communications privées
sans votre consentement. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe « Cybersécurité
relative au système de diagnostic embarqué (OBD II) »
dans la section « Entretien de votre véhicule ».
UCONNECT RH3
Introduction
Votre véhicule est équipé d’une radio dotée d’un récepteur
radio AM/FM avec port USB pour lire les fichiers MP3,
WMA et AAC. L’appareil a été conçu selon les caractéris-
tiques particulières du véhicule, avec une conception cor-
respondant au style du tableau de bord.
La radio est installée dans une position ergonomique pour
le conducteur et pour le passager et est dotée, sur le
panneau avant, d’un schéma qui permet d’identifier rapi-
dement et facilement les commandes utilisateur.
Les directives d’utilisation sont indiquées ci-dessous et
nous vous recommandons de les lire attentivement.
NOTA : Le fonctionnement de plusieurs ressources men-
tionnées dans cette publication dépend de la technologie
utilisée par les stations de radio et les autres stations de
base, qui peut ne pas être disponible à certains moments et
dans des emplacements particuliers.
144 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Page 147 of 400

Recommandations
Sécurité routière
Nous vous recommandons d’apprendre à utiliser les diver-
ses caractéristiques de la radio (par exemple, le préréglage
de stations) avant de prendre la route.
MISE EN GARDE!
Un volume trop élevé peut être dangereux pour le
conducteur et les autres usagers de la route. Vous
devriez régler le niveau du volume de sorte qu’il soit
toujours possible d’entendre les sons à proximité (par
exemple, les avertisseurs sonores, les ambulances, les
véhicules de police, etc.).
Réception radio
Les conditions de réception varient constamment lors de la
conduite.
La qualité de réception peut varier en présence de monta-
gnes, d’édifices ou de ponts, surtout lorsque le véhicule est
loin de l’émetteur de la station de radio syntonisée.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous écoutez les annonces routières, vous
pourriez remarquer une augmentation du volume par
rapport à la lecture normale.
Soin et entretien
La structure de radio est construite pour garantir plusieurs
années de fonctionnement sans entretien. En cas d’une
anomalie, communiquez avec votre concessionnaire auto-
risé local.
Utilisez uniquement un chiffon doux et antistatique pour
nettoyer le devant de la radio.
Les détergents et les cires risquent d’endommager la
surface.
Numéro d’identification
La radio est dotée d’un numéro d’identification unique
(situé sur la carte de garantie). Cette carte est exigée comme
preuve de propriété si la radio est volée ou si vous avez
besoin d’aide. Ne rangez pas la carte de garantie dans le
véhicule.
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 145
Page 148 of 400

Code de sécurité
Cette radio est dotée d’un numéro de série (situé sur la
« carte de garantie »).
Présentez cette carte en guise de preuve de propriété si la
radio est volée ou si vous avez besoin d’aide.
Ne rangez pas la carte de garantie dans le véhicule.
Si l’alimentation électrique est interrompue, l’appareil est
mis en sourdine et l’affichage indique « 0000 », pour
indiquer que vous pouvez entrer le code de sécurité.
Vous devez entrer le code de sécurité (indiqué sur la « carte
de garantie », par exemple, 4359) comme suit :
ActionDisplay
(Affichage)
Lorsque vous allumez la radio, l’affi-
chage affiche « 0000 ». 0000
Appuyez sur le bouton de préréglage
nº 1 jusqu’à ce que le premier chiffre
du numéro de code s’affiche. 4---
Appuyez sur le bouton de préréglage
nº 2 jusqu’à ce que le deuxième chiffre
du numéro de code s’affiche. 40--
Action
Display
(Affichage)
Appuyez sur le bouton de préréglage
nº 3 jusqu’à ce que le troisième chiffre
du numéro de code s’affiche. 43--
Appuyez sur le bouton de préréglage
nº 4 jusqu’à ce que le quatrième chiffre
du numéro de code s’affiche. 430-
Lorsque vous avez entré le code, ap-
puyez sur le bouton POWER (ALI-
MENTATION) pour confirmer le code
entré. 4359
Si vous entrez le code approprié, la radio démarre norma-
lement en mode radio (SYNTONISEUR). Si vous entrez un
code erroné, la radio demeure verrouillée jusqu’à ce que
l’alimentation soit débranchée.
Si l’alimentation de la radio du véhicule est débranchée
pendant environ huit secondes ou plus, vous serez de
nouveau invité à donner le code de sécurité lorsqu’elle sera
rebranchée.
146 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Page 149 of 400

Généralités
La radio offre les caractéristiques suivantes :
Radio (mode de syntonisation)
•Syntonisation automatique ou manuelle des stations
• Mémorisation manuelle de 30 stations : 18 stations sur la
bande de fréquences FM (6 sur FM1, 6 sur FM2 et 6 sur
FM3), 6 stations sur la bande de fréquences AM1 et
6 stations sur la bande de fréquences AM2
• Mémoire des meilleures stations
MP3, WMA, AAC (mode USB)
•Mémoire de la « dernière position »
• Sélection de piste MP3, WMA, AAC (avance et recul)
• Avance rapide et recul rapide de piste MP3, WMA, AAC
• Fonction (RND) RaNDom (lecture aléatoire de la musi-
que)
Généralités
• Réglages distincts GRAVES et AIGUËS
• ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT et ÉQUILIBRE AVANT-
ARRIÈRE (équilibre gauche-droit et avant-arrière des
chaînes)
• Equalizer (Égaliseur)
• Loudness (Intensité du volume)
• Horloge numérique dans le format 24 h avec réglage de
jour de la semaine
• Boutons illuminés et affichage
• Affichage à cristaux liquides
• Le champ des fonctions étendues (MENU de configua-
tion) vous permet de modifier les réglages par défaut
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 147
Page 150 of 400

Affichage du système Uconnect RH3
Description des commandes
Bouton rotatif :ce bouton permet d’allumer et d’éteindre
la radio, de régler le volume, d’avancer et de reculer la
piste et de confirmer l’option sélectionnée.
Boutons et :ces boutons permettent de rechercher
les stations en mode automatique, de rechercher les sta-
tions en mode manuel, d’avancer et de reculer les pistes,
d’avancer et de reculer dans la piste. Bouton Mute et de pause
(Mise en sourdine et pause) : ce
bouton permet d’interrompre le son en mettant l’audio en
sourdine ou en l’interrompant temporairement.
Bouton DISP (Affichage) : ce bouton permet d’alterner
entre les modes d’affichage et l’affichage de l’horloge.
Bouton RND (LECTURE ALÉATOIRE) : ce bouton permet
d’activer ou de désactiver la lecture aléatoire.
Bouton SRC : ce bouton permet de modifer la source audio
et de passer à la source de SYNTONISEUR. ce bouton
permet de modifier la source audio et de passer à la source
USB.
Boutons d’avance rapide des pistes (F-Trk) : ce bouton
permet d’avancer et de reculer rapidement les pistes (uti-
lisé avec le bouton ROTATIF).
Bouton audio : ce bouton permet d’activer les fonctions de
réglage audio.
Boutons de préréglage (1 à 6) : ce bouton permet de
mémoriser la station et d’accéder aux stations program-
mées.
Boutons 1 et 2 : ce bouton permet d’avancer et de reculer
dans le dossier.
Panneau d’affichage RH3
148 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD